Tuesday self portrait
À mon âge seules les vieilles dames folles écrivent dans un carnet sur les bancs de la rue. Je ne suis pas une vieille dame folle. Je ne suis pas non plus une femme énigmatique. A présent, je suis chez un glacier où je ressemble à une professeur de lycée de quarante-quatre ans qui prend des notes dans un carnet. J'aimerais avoir de la valeur. La valeur du domestique qui a su désobéir à la belle-mère et a laissé s'échapper la jeune fille, en apportant le foie et les poumons d'un sanglier comme fausse preuve du crime.
Il s'agit ici d'une traduction libre* que j'ai faite d'un passage de El padre de Blancanieves de Belén Gopegui.
*A mi edad sólo las viejas damas locas escriben un cuaderno en los bancos de la calle. Yo no soy une vieja dama loca. Tampoco soy una mujer enigmática. Ahora estoy en una heladería donde parezco una profesora de instituto de cuarenta y cuatro años que hace anotaciones en un cuaderno. Me gustaría tener valor. El valor del sirviente que supo desobedecer a la madrastra y dejó escapar a la joven, llevando el hígado y los pulmones de un jabalí como falsa prueba del crimen.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire