mercredi 3 février 2016

Poème de table en version originale (sous-titrée*)


A fréquenter les cafés sans parler français, 
j'écris de la poésie minuscule en version originale.

Poema de mesa



Es después de la hora de merienda
que estoy sentada en la cafeteria
de la calle Blanquerna. 

Un café americano
un cigarillo. 

Llevo una ropa perfecta
para estar en terraza. 
Un jersey, una bufanda
-lo pregunto
a mi vecino :
"¿Como se llama esto?"
porque siempre me lo olvido-
y un poco de sol en la espalda. 

Girando la cabeza
noto que la silla
también lleva
su ropa de terraza.


*
C'est après l'heure du goûter
que je suis assise à la cafétéria
de la rue Blanquerna. 

Un café allongé
une cigarette. 

Je porte une tenue parfaite 
pour être en terrasse. 
Un pull, une écharpe 
-je le demande 
à mon voisin : 
"Comment on appelle cela ?"
car je l'oublie toujours. 

En tournant la tête
je m'aperçois que la chaise
porte également
sa tenue de terrasse. 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire