jeudi 12 novembre 2015

sueños

En espagnol, rêve et sommeil portent le même nom.
Le contexte les distingue, dit-on. 
Quant au cauchemar, c'est un nom féminin (1)
(nom commun).
Une même image, par exemple un bateau (2)
peut être rêve ou cauchemar : les deux. 
Là, c'est le dormeur qui fait le distinguo. 



(1)
Una pesadilla

(2)

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire