Affichage des articles dont le libellé est Maximiliano Barrientos. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Maximiliano Barrientos. Afficher tous les articles

mercredi 20 janvier 2016

Hasard et coïncidence en version originale (sous-titrée)

Le lendemain, il va au travail, il est correcteur d'épreuves dans un journal qui est sur le point de fermer. Il travaille de huit heures du matin à dix heures du soir.
2 Pourquoi est-il important de savoir où il travaille ? Ne devrais-je pas me limiter à la relation qu'il entretient avec Raquel ? Remplir le conte avec un tas de détails insignifiants uniquement pour donner l'impression que les personnages sont réels. Qu'ils ont une vie en plus des choses qu'on fait au lit.
Traduction libre d'un extrait* de Fotos tuyas cuando empiezas a envejecer. (Des photos de toi quand tu commences à vieillir) de Maximiliano Barrientos.


Si alguien, alguna vez, lee un libro después de haber descubierto una cita aquí, nunca lo sé. No me importa de verdad. Es el juego. Pero yo, si me gusta un libro que descubierto gracias a alguien, me gusta decírselo, agradecérselo.
Es después haber leído un fragmento en el blog de Javier Cánaves que he cogido el libro de Maximiliano Barrientos en una de las bibliotecas de Palma. Cuando he llegado a la página citada por Javier, he visto que ésta llevaba marcas de bolígrafo, exactamente como aquella que había fotografiado.
No solo he leído un autor que le gusta pero, además, he leído el mismo ejemplar que leyó, él.
Creo que es la primera vez que me ocurre algo así.


Si, à l'occasion, quelqu'un lit un livre après en avoir découvert une citation ici, je ne suis jamais au courant. Ce n'est pas très important. C'est le jeu. Mais moi, si j'aime un livre que j'ai découvert grâce à quelqu'un, j'aime bien le lui dire, l'en remercier.
C'est après avoir en avoir lu un fragment sur le blog de Javier Cánaves que j'ai emprunté le livre de Maximiliano Barrientos dans l'une des bibliothèques de Palma. Quand je suis parvenue à la page citée par Javier, j'ai vu qu'elle portait des traces de stylo, exactement comme celle qu'il avait photographiée. Non seulement j'ai lu un auteur qui lui plait mais, en plus, j'ai lu le même exemplaire qu'il a lu, lui.
Je crois que c'est la première fois qu'une telle chose m'arrive.



*A la mañana siguiente va al trabajo, es corrector de pruebas en un periódico que está a punto de cerrar. Trabaja desde las ocho de la mañana hasta las diez de la noche. 
2  ¿Por qué es importante saber dónde trabaja? ¿No debería limitarme a la relación que sostiene con Raquel? Llenar el cuento con un montón de detalles irrelevantes únicamente para dar la impresión de que los personajes son reales. De que tienen vida además de las cosas que se hacen en una cama.

mardi 19 janvier 2016

Tuesday self portrait

Regardez-les prendre un café à l'Irish. 
Il y a deux couples aux tables du deuxième étage, un groupe d'amis à une autre. Le bar est pratiquement vide, c'est mercredi. Personne ne se souvient de ce moment mais c'est ainsi que cela se passe presque toujours, personne ne peut sélectionner à volonté les souvenirs, ils ne restent pas par ordre d'importance, simplement quelques uns persistent et d'autres non. 
Ils parlent de l'université, de ce qu'ils veulent faire après. Ils parlent de lieux qu'ils aimeraient connaitre, de villes où ils aimeraient vivre. Ils parlent de la vieillesse, ils n'ont pas connu leurs grands-parents. Ils parlent de la mort, de longues maladies peu douloureuses. Claudia veut fumer une cigarette mais elle n'en a pas et ne pense pas à bouger de là où elle est assise. Ils parlent de personnes qu'ils n'ont pas vues depuis des années. Ils parlent de comment ils verraient le monde s'ils étaient nés dans d'autres familles, dans d'autres pays. Ils parlent de comment ils verraient le monde s'ils n'avaient pas dix-huit ou dix-neuf ans.
Traduction libre d'un extrait* de  Fotos tuyas cuando empiezas a envejecer. (Des photos de toi quand tu commences à vieillir) de Maximiliano Barrientos.


*Véanlos tomando un café en el Irish.
Hay dos parejas en las mesas del segundo piso, un grupo de amigos en otra. El bar está prácticamente vacío, es miércoles. Ninguno recuerda este momento, pero así sucede casi siempre, nadie puede seleccionar a voluntad los recuerdos, no permanecen por grados de importancia, sencillamente algunos persisten y otros no.
Hablan de la universidad, de lo que quieren hacer una vez que terminen. Hablan de lugares que les gustaría conocer, de ciudades en las que les gustaría vivir. Hablan de la vejez, no llegaron a conocer a sus abuelos. Hablan de la muerte, de enfermedades largas y poco dolorosas. Claudia quiere fumar un cigarrillo pero no tiene ninguno y no piensa moverse de donde está sentada. Hablan de personas a las que no ven en años. Hablan de cómo verían el mundo si hubieran nacido en otras familias, en otros países. Hablan de cómo verían el mundo si no tuvieran dieciocho y diecinueve años.